17 - septiembre - 2024

¿TSUNAMI, MAREMOTO O NUYÜNLAFKEN?

Por Eduardo Tarifeño
15 de marzo de 2011

El reciente megaterremoto en Japón ha puesto nuevamente en la prensa  el uso del vocablo de origen japonés “tsunami” para indicar las grandes olas o masas de agua de mar que llegan con gran energía y destructivo efecto a las costas continentales a causa de un terremoto ocurrido en el fondo marino.

La energía contenida en las olas es generada por las bruscas alteraciones de la topografía submarina, debido al brusco desplazamiento de grandes bloques de las placas continentales que se enfrentan al formar la corteza terrestre.

En nuestra lengua madre, existe un término específico para tal evento telúrico que  es “maremoto” que viene del latín “mare” (mar) y “motus” (movimiento). Entonces, ¿por qué esta tendencia de usar términos extranjeros en nuestro lenguaje? Algunos podrán decir que es una consecuencia más de la globalización de las comunicaciones, otros que es reflejo del dinamismo del idioma que constantemente está introduciendo nuevos términos por uso consuetudinario.

Sin embargo, hay un término que es mucho más nuestro referido a estas ondas destructivas del mar. Se trata del concepto “nuyünlafken” (nüyún = terremoto; lafken = mar) empleado por los lafkenches (lafken = mar; che = hombre), grupos mapuches costeros precolombinos que habitan desde la VIII a la X regiones. No hay dudas que los lafkenches sufrieron más de una vez las consecuencias de los “nüyünlafken” dado que investigaciones arqueológicas y la presencia de sedimentos marinos al interior del borde costero indican que estos eventos ocurrían periódicamente en rangos de varias décadas.

Eduardo Tarifeño Silva
Departamento de Zoología
Universidad de Concepción

[gs-fb-comments]
spot_img

Últimas Informaciones

Artículos Relacionados