Yahya Hassan tiene 20 años y es un reconocido poeta danés. Una estrella, o a lo menos, un meteoro que ha cruzado el normalmente nublado cielo danés. Su libro ha sido traducido a 8 idiomas. Yahya Hassan está encerrado en una cárcel de Aarhus, una de las ciudades importantes de Dinamarca, acusado de conducir drogado. El lo niega y acusa además que lo persiguen y lo agreden en las calles de Aarhus. Ha iniciado una huelga de hambre en protesta por la falta de atención de su brazo quebrado.
Klaus Høeck, otra estrella, un mastodonte de la poesía danesa, publicó ayer en el diario Politiken un poema de saludo y apoyo, que fue replicado en las redes sociales por una parte importante de la intelectualidad danesa:
querido yahya hassan
te envío un poema
más negro que las
alas de una mariposa almirante,
pero con la orillas rojas y
todas las estrellas
and you may me ask: who the
fuck are you y yo
deseo reponder: I m
your brother in words- don´t think
twice i´ts allright
Yahya Hassan fue catalogado como un niño prodigio, y realmente lo es. Tenía 18 cuando publicó su libro en el que encauzó la ira poética sobre la violencia intra familiar de su comunidad palestina. Vendió más de 100.000 libros de poemas. En Dinamarca, un país que tiene algo más de 5 millones y medio de habitantes. Su libro ha sido traducido a 8 idiomas, entre otros al español. Fue la estrella en las Ferias del Libro. Lo amenazaron de muerte. Dos policías lo protegían. Es danés. Nació en Dinamarca. Pero de origen árabe.
Se dice que la poesía no vende. Se dicen tantas leseras sin lógica.
Yahya Hassan es un ejemplo categórico de lo contrario.
La poesía es mayoritaria. Si es buena y si es atingente. Yahya Hassan vende mucho. También recibe el apoyo de la crítica literaria en todas partes. Y la atención de la prensa y la televisión.
Se postuló para el Parlamento danés en el año 2015 – pero, sin éxito. Sacó apenas mil votos.
El rockstar, el genio, Yahya Hassan, este joven talento, no fue a la Universidad a leer poesía. No tomó talleres. No participó en festivales y seminarios literarios. No convivió con el editor o la chica que hace crítica literaria. Vivía con criminales todo el día, en arrabales aburridos, descascarados, con niños que entran y salen de las instituciones carcelarias del Servicio de Menores. Se crió en un suburbio de Aarhus, en una familia de inmigrantes. Rapeaba en las esquinas con sus amigos. En el rap aprendió a encontrarle ritmo a sus textos.
El libro tiene un único título: “YAHYA HASSAN » (Gydendal). Su tema es una familia patriarcal, un padre abusivo, poemas sobre violencia intrafamiliar. Robos, robos de autos y entradas y salidas de patronatos de control social. Hassan ha dicho que está ahíto de la generación de sus padres. Enervado de la flojera y su religiosidad hipócrita. Enervado que legitimen la patria potestad sobre los niños y el poder del macho.
Adiestrado en el ritmo y la musicalidad del rap. Harto de toda una vida en los suburbios, en los ghettos de inmigrantes de Dinamarca. El joven revisa su historia. La escribe con mayúsculas. Grita. Muestra una vida en la parte baja de la sociedad, en un barrio duro y segregado de Aarhus, páramos culturales.
No pretende representar a nadie. A sí mismo, quizás.
Hassan es auténtico. No atenúa. Es directo. Es descortés.
Lo han amenazado de muerte.
Lo acusan de racismo. Gente de extrema derecha lo aplaude, otros lo odian profundamente.
Tal como lo hizo una vez la otra leyenda punk de la poesía danesa, la otra gran revolución en los años 80, el gran anarquista, dadá, punk, Michael Strunge en los años 80. En un corto tiempo. Porque las cosas intensas no pueden durar mucho. Publicó 11 libros y revolucionó la poesía. Desde la furia, desde la musicalidad de la música punk, desde un suburbio de Copenhague, aburrido de su barrio azote.
Así Yahya Hassan bronca su furia, como en este poema.
YO YO SOY EL HIJO LOCO
YO YO HE CAMBIADO LOS BUZOS DE JOGGING
POR CIVILIZADOS Y MODERADOS
JEANS PITILLOS
YO YO LES HAGO LA GUERRA CON PALABRAS
Y USTEDES USTEDES RESPONDEN CON FUEGO
YO YO SOY KAFIR YO SOY MUNFIQ
YO YO SOY PERRO
YO YO SOY SUCIO
MI ALMA POBRE
Y POR SOBRE ESTOS ACTOS ATROCES
YO DESCANSO BAJO EL SOL DE PRIMAVERA
Texto y traducción: Omar Pérez Santiago