19 - octubre - 2024

Catedrático Zhao Zhenjiang traduce 149 poemas de Gabriela Mistral al chino: «Tú eres un agua de cien ojos»

Chile Poet Mistral’s poem collection published in Chinese
Foto Wang Peiyao/Guangming Picture
El destacado traductor chino Zhao Zhenjiang tradujo 149 poemas de los libros Desolación, Tala, Lagar, Ternura y Poema de Chile de Gabriela Mistral y la editorial Beijing Yanshan Press los publicó en el libro titulado Tú eres un agua de cien ojos. 
El título está tomado de un verso del poema de Gabriela Mistral dedicado a su madre, Petronila Alcayaga, La Fuga:
y tú eres un agua de cien ojos,
y eres un paisaje de mil brazos,
nunca más lo que son los amorosos:
un pecho vivo sobre un pecho vivo,
nudo de bronce ablandado en sollozo.
 Zhao Zhenjiang nació en 1939, es catedrático de la Universidad de Pekín y director del Centro de Estudios Hispánicos de la misma Universidad y es considerado pionero en la traducción de la literatura latinoamericana al mandarín. Es autor de Introducción de la poesía española e hispanoamericana, y coautor de la Historia de la Literatura Latinoamericana y Amor, poesía y revolución en Pablo Neruda, traductor e investigador de Rubén Darío, Gabriela Mistral, Pablo Neruda, César Vallejo, Octavio Paz, García Lorca, Juan Ramón Jiménez, Vicente Aleixandre y de Martín Fierro, Antología de la Poesía Hispanoamericana, Antología de la Poesía del Siglo de Oro, Antología de la Poesía Femenina de España (siglo XX), entre otros.
El libro fue presentado en la embajada chilena en Pekín.
[gs-fb-comments]
spot_img

Últimas Informaciones

Artículos Relacionados