por escritor Omar Pérez Santiago
Los últimos años los escritores suecos de novelas policíacas han estado en las listas de los libros más vendidos en el mundo.
A pesar que los suecos son un pueblo pequeño, casi 9 millones de habitantes. Europa tiene más de 850 millones de habitantes.
¿CÓMO SE HAN CONVERTIDO EN UN SUCESO DE VENTAS?
La respuesta es multifactorial.
Un factor central es la fuerza de la tradición organizativa sueca. El Instituto Sueco es un antiguo organismo público creado para difundir conocimientos sobre Suecia en otros países. Produce y apoya una amplia gama de actividades suecas en el mundo.
Dirigido por especialistas en diversas áreas del arte, el Instituto Sueco sabe muy bien lo que el mundo busca de la literatura sueca.
Han trabajado intensamente por años en eso.
Y finalmente, la novela negra sueca encontró su camino.
La novela negra no partió de improviso.
Había una novela de alta calidad en Suecia desde los años 60 y 70.
EFECTO DOMINÓ DE LA NOVELA NEGRA
Partieron en Alemania. Y luego vino el efecto dominó. Uno a uno fueron cayendo países tras países. Los éxitos se reprodujeron más y más.
Los numerosos programas de televisión filmados de la novela negra sueca trajeron más interesados en los libros. Muchas series de crimen sueco están disponibles en varias versiones de la serie de televisión dependiendo del país.
La película “Los hombres que no amaban a las mujeres” salió en 2009 de la serie Millenium.
Cuando la versión norteamericana de «La chica con el tatuaje del dragón» salió al cine en el 2011, crecieron bruscamente las ventas de los las ventas de libros de Stieg Larsson.
Era lo esperado.
El éxito genera nuevo éxito.
EN TODO EL MUNDO, ES FÁCIL ENCONTRAR LITERATURA SUECA HOY.
El milagro policial sueca, con Stieg Larsson y Henning Mankell a la cabeza, ha aumentado el interés por Suecia y la literatura sueca. La novela negra es hoy una de las principales exportaciones de Suecia en el campo cultural.
RENOVACIÓN EDITORIAL Y SURGIMIENTO DE LOS AGENTES LITERARIOS
Se habla de renovados y talentosos editores y el surgimiento en Suecia en los últimos años de hábiles y agresivos agentes literarios.
Antes prácticamente no existían.
Los agentes literarios en Suecia llegaron de la empresa privada y no entendían que las editoriales no tuvieran verdaderos planes de marketing para vender libros.
El escritor debe dedicarse a escribir, dijeron.
Los agentes no leen los manuscritos, como se cree, ellos buscan la marca distintiva.
Suecia es un país pequeño, como Chile, no hay mucho espacio para ganar dinero vendiendo libros.
Entonces había que pensar en el mundo.
Se trata de que al autor pueda vivir de sus obras. Y los agentes con los escritores.
Comenzaron a trabajar en una nueva y más específica línea, y asì convencieron que la literatura sueca se podía vender en el extranjero.
Ahora, los escritores buscan a los agentes, pero ahora ellos puede elegir los más rentables.
EL ARRASTRE DE LA LITERATURA
La novela negra la tenía más fácil para encontrar un camino en el mundo.
Pero, también ha ayudado a arrastrar a la literatura con un público más estrecho y o de exigencias distintas.
Detrás de los escritores de novela negra han ido al extranjero otros escritores y sobre todo las novelas suecas juveniles y la literatura infantil sueca, en la que los suecos también tienen excelentes escritores y ventajas comparativas con otros países.
SUBSIDIO A LOS TRADUCTORES
El sueco es un idioma que solo se habla en Suecia.
Para llegar a cualquier otro país, deben ser traducidos.
Por eso, el Instituto Sueco entrega becas de apoyo a la traducción de literatura de calidad sueca a otros idiomas. La ayuda se da principalmente a editores extranjeros, y en algunos casos de la casa editorial sueca que tiene un elaborado plan para un libro específico. Incluso los teatros pueden solicitar apoyo para la traducción del drama sueco.
El Instituto prioriza a un escritor no traducido por primera vez.
Es un acto de voluntad político-cultural. Esto es especialmente cierto en el apoyo a la poesía, que no la tiene fácil para alcanzar un público masivo.
El Instituto Sueco informa también de la literatura sueca en ferias internacionales y otros eventos literarios. Cada año, publica folletos en inglés y en francés, donde se describen los aspectos literarios más destacados de este año.
ESTOS SON ASUNTOS QUE DEBEN PREOCUPAR A CHILE
Se puede.
Lo hemos venido sosteniendo.
Se puede tener éxito en insertar la cultura en el marco mundial.
Chile tiene que crear un AGENCIA que articule de modo serio la inserción del arte y la cultura chilena en los flujos internacionales.
Lee: